|
Einfaches Präsens (-yor) Das einfache Präsens
wird mit -yor gebildet. Es wird für alle Tätigkeiten
verwendet, die man gerade verrichtet.
| gehen |
gitmek |
| ich gehe |
gid-i-yor-um |
| du gehst |
gid-i-yor-sun |
| er, sie, es geht |
gid-i-yor |
| wir gehen |
gid-i-yor-uz |
| ihr geht |
gid-i-yor-sunuz |
| sie gehen |
gid-i-yor-lar |
| kommen |
gelmek |
| ich komme |
gel-i-yor-um |
| du kommst |
gel-i-yor-sun |
| er, sie, es kommt |
gel-i-yor |
| wir kommen |
gel-i-yor-uz |
| ihr kommt |
gel-i-yor-sunuz |
| sie kommen |
gel-i-yor-lar |
Endet der Verbstamm auf einen Konsonanten, wird der
Füllvokal "i" eingefügt. Ein harter Konsonant wird dabei zu einem
weichen.
Endet der Verbstamm auf einen Vokal, unterliegt
dieser der grossen Vokalharmonie: |
| leben |
yaşamak |
| ich lebe |
yaşı-yor-um |
| du lebst |
yaşı-yor-sun |
| er, sie, es lebt |
yaşı-yor |
| wir leben |
yaşı-yor-uz |
| ihr lebt |
yaşı-yor-sunuz |
| sie leben |
yaşı-yor-lar |
Einige Sätze
| Wir gehen ins Kino. |
Sinemaya gidiyoruz. |
| Sie gehen spazieren. |
Geziyorlar. |
Die Mutter kocht Essen. (essen kochen) |
Anne yemek yapıyor. (yemek yapmak) |
| ç |
[tsch] wie in Tschechien
|
| c |
[dj] z.B. Dschungel
|
| e |
entspricht in etwa unserem "ä", nicht dem
"e" wie z.B. in "E"sel
|
| ı |
(ohne Entsprechung) klingt etwas wie das
zweite "e" in geben, wenn man mehr "gebn" als "geben"
sagt.
|
| r |
das "r" wird gerollt, ähnlich dem
Spanischen
|
| ğ |
(yumuşak "weiches" g): leicht gemacht
klingt es wie unser Verlängerungs-h ("geh"), aber auch wie ein ganz
leichtes "h", das kaum zu hören ist.
|
| ş |
entspricht "sch"
|
| z |
entspricht dem "weichen" s wie in
Esel
|
| s |
entspricht dem stimmlosen s wie in
Strasse
|
|
Satzstellung
Die Satzstellung im Türkischen ist anders als im Deutschen.
Anstatt
Subjekt-
Prädikat-
Objekt heisst es
Subjekt-
Objekt-
Prädikat.
Das heisst also, das Verb steht immer am Schluss des Satzes.
Beispiel:
Ich gehe
nach Hause -
Ben
eve
gidiyorum.
Dativ Der Dativ wird mit der kleinen Vokalharmonie gebildet. Meistens wird der Dativ wie im Deutschen verwendet, weiterhin dient er der Richtungsanzeige.
Beispiele: Ich gehe
nach Hause. - Ben ev
e gidiyorum. Ich gebe
Dir ... - ...
sana veriyorum aber: Ich habe mich in
Dich verliebt. - Ben
sana aşıkoldum.
Akkusativ
Der Akkusativ wird mit der grossen Vokalharmonie gebildet. Die Verwendung entspricht ebenfalls weitestgehend der im Deutschen.
Beispiele:
Ich liebe Dich. - Ben
seni seviyorum. Ich sehe
den Hund. - Ben
köpeği görüyorum. aber: Ich sehe
einen Hund. - Ben bir köpek görüyorum. Ich umarme
Dich. - Ben sana sarılıyorum.
Endet das Wort auf einen "harten" Konsonant, wird dieser beim Anhängen der Endungen zu einem weichen.
k wird zu ğ (yatak - yatağı)
p wird zu b (kitap - kita
bı) t wird zu
d (armut - armudu) Bei Wörtern arabischen Ursprungs gibt es
Ausnahmen: saat - saa
ti
Endet das Wort auf einen Vokal, wird bei Dativ und Akkusativ der Verbindungskonsonant
y eingeschoben. sandalye - sandalye
yi sinema - sinemaya
|
|
Höflichkeitsform
Im Türkischen wird die Höflichkeitsform mit der 2. Person Plural gebildet.
Beispiel: Nerelisiniz? - Von woher kommen Sie? (nereli - von
woher)
Fragestellung
Im Gegensatz zum Deutschen wird eine Frage nicht durch Betonung gekennzeichnet sondern durch das Hinzufügen von "mu". Dieses unterliegt der grossen
Vokalharmonie. Nur bei Sätzen die bereits eine Fragepronomen (z.B. ne - was, nereye - wohin, ne zaman - wann...) enthalten, wird diese nicht benötigt.
Beispiele:
Ist das Deins? - Bu senin mi?
Kommst Du? - Geliyor musun?
Sehen Sie?/Seht ihr? - Görüyor musunuz?
Wie man hier erkennen kann, werden die Personenendungen nicht mehr an das Verb, sondern an das Beiwort "mu" gehängt. aber:
Wohin gehst Du? - Nereye gidiyorsun?
Wie alt Sind Sie? - Kaç yaşındasınız?
|
| |
Personal- pronomen |
Akkusativ |
Dativ |
Possessiv- pronomen |
| 1. Singular |
ben |
beni |
bana |
benim |
| 2. Singular |
sen |
seni |
sana |
senin |
| 3. Singular |
o |
onu |
ona |
onun |
| 1. Plural |
biz |
bizi |
bize |
bizim |
| 2. Plural |
siz |
sizi |
size |
sizin |
| 3. Plural |
onlar |
onları |
onlara |
onların |
Plural Der Plural wird durch Anhängen von -lar/-ler (kleine Vokalharmonie) gebildet.
Beispiele:
kitab (Buch) - kitaplar
sandalye (Stuhl) - sandalyeler
Endungen
Die Endungen unterliegen bei der Bildung der Zeiten der grossen Vokalharmonie. Weiterhin gelten die Regeln für das Anhängen (harte Konsonanten werden zu weichen, 2 Vokale aufeinander werden durch "y" getrennt).
| |
Endungen |
| 1. Singular |
-m |
| 2. Singular |
-sin |
| 3. Singular |
- |
| 1. Plural |
-iz |
| 2. Plural |
-siniz |
| 3. Plural |
-lar |
Konjugation Die Konjugation von Verben erfolgt durch Anhängen der entsprechenden Endung der Zeitform und der Personenendung an den Verbstamm. Ein Verb hat in der Grundform immer die Endung -mak bzw. -mek (kleine Vokalharmonie), z.B. kommen - gelmek, schau
en - bakmak Im Gegensatz zum Deutschen wird das Personalpronomen nicht hinzugefügt. |
Zum Schluss ein paar Redewendungen |
| Herseyin yenisi, arkadasin eskisi |
Deine Habe sei neu, nur deine Freunde seien alt |
Utanma pazar dostlugu bozar |
Verschämter Handel verdirbt die Freundschaft |
Son gülen iyi güler |
Wer zuletzt lacht, lacht am besten |
Deve Kabe´ye gitmekle haci olmaz |
Das Kamel wird nicht zum Pilger, auch wenn es nach Mekka geht |
Bas dille tartilir |
Der Kopf wird nach der Zunge gemessen |
Bin bilsen de bir bilene danis |
Auch wenn du tausend Dinge weißt, frag den, der ein einziges weiß |
Önce düsün, sonra söyle |
Erst denke, dann rede |
Söz verme, verdinse dönme |
Versprich nichts, doch was du versprochen hast, halte |
Yalancinin hafizasi kuvvetli olmali |
Der Lügner braucht ein gutes Gedächtnis |
Arkadasini söyle, kim oldugunu söyleyeyim |
Sag mir, wer dein Freund ist, und ich sage dir, wer du bist |
Affet, ama unutma |
Verzeih, aber vergiss nicht |
Dostun attigi tas
bas yarmaz |
Der Stein, den
der Freund wirft, verletzt nicht |
Yüz dinle, bin
düsün, bir konus |
Hör hundertmal,
denk tausendmal, sprich einmal |
Akilli dostlarini
her zaman hatirlar, ahmak ihtiyaci oldugu zaman |
Der Kluge denkt
immer an seine Freunde, der Dumme nur, wenn er sie
braucht |
Aksam olmadan gün övülmez |
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben |
Acin karni doyar gözü doymaz |
Das Maul ist schnell gefüllt, aber langsam das Auge |
|